Total de visualizações de página

segunda-feira, 15 de agosto de 2016

DOUTRINA CRISTÃ EM FOCO (Eclesiologia) IV

Louvor:
E cantamos perante Ele um cântico novo: Aleluia!
Alelu, alelu, alelu, aleluia! Glória a Deus!
Alelu, alelu, alelu, aleluia!
Glória a Deus!
Glória a Deus! Aleluia!
Glória a Deus! Aleluia!
Glória a Deus! Aleluia! Glória a Deus!
Halêl:
Salmo 113:
OBS—Os Salmos estão divididos aqui para serem lidos como um jogral por duas pessoas (negrito e sublinhado), às vezes lendo em conjunto. Na época de Jesus teriam sido cantados.
Louvai ao Senhor! Louvai, servos do Senhor; louvai o nome do Senhor.
Bendito seja o nome do Senhor, desde agora e para sempre.
Desde o nascimento do sol até o seu ocaso há de ser louvado o nome do Senhor.
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus. Quem é semelhante ao Senhor nosso Deus, que tem o seu assento nas alturas, que se inclina para ver o que está no céu e na terra? Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado, para o fazer sentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo.
Ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Louvai ao Senhor!
Salmo 114:
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha, Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
Que tens tu, ó mar, para fugires? E tu, ó Jordão, para tornares atrás?
E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho? Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó, o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.
Proclamação: [Ergue-se o cálice.] Este cálice é lembrança da segunda promessa de redenção: “Eu vos resgatarei” – Êxodo 6.61.
Bênção: “Bendito sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, Criador do fruto da vinha.”2 [Toma-se o cálice.]
  1. Motsí: Bênção sobre o pão
[Levanta-se as três matsot e profere-se a bênção155.]
Bênção:3 “Bendito sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, que retiras o pão da terra.”
  1. Matsá: Repartição da Matsá
[Coloca-se devolta a matsá de baixo em seu lugar e profere-se a bênção erguendo as matsot do meio e de cima. Quebra-se e distribui-se porções pequenas destas duas matsot de modo que todos possam comer delas4. ]
Bênção: “Bendito sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, que santificaste as nossas vidas com os Teus mandamentos e nos prescreveste comer matsá”157. [Come-se a matsá repartida.]
  1. Maror: Verdura Amarga com Molho
[Molha-se a verdura amarga no charôsset, deixando escorrer bem o excesso para que a amargura da erva possa ser apreciada5.]
A amargura da maror nos lembra da amargura da crueldade e opressão. O charôsset, no qual mergulhamos o maror, nos lembra do cimento que os escravos hebreus tiveram que fazer no Egito ao construir as cidades de Faraó.
Os elementos do charôsset representam vários aspectos da vida do povo hebreu no Egito.
  • O vinho representa o sangue dos hebreus, derramado na escravidão.
  • A canela representa a palha usada na fabricação de tijolos.
  • As maçãs representam os pomares, nos quais diz-se que as hebreas se escondiam para terem seus filhos quando Faraó os queria matar.
  • As nozes representam o esforço da redenção, porque a palavra hebraica assemelhava-se ao termo “trabalho diligente”, pois é uma tradição que a redenção real se realizará apenas através do nosso esforço árduo para melhorar o mundo.
Proclamação: Deus está presente não apenas em nossa liberdade, mas também nos tempos amargos. Deus nunca nos abandona.
[Profere-se a bênção e come-se o maror mergulhado no charôsset.]
Bênção: “Bendito sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, que santificaste as nossas vidas com Teus mandamentos e nos prescreveste comer maror”159.
  1. Shulchan Ôrech: Ceia
“Já é hora de comer?”
É tempo de comer. É tempo de festa. Em meio à festa, é tempo de “questionar as nossas crenças e idéias prediletas para descobrir se de alguma forma a escravidão tem se metido em nossas vidas”6. É tempo de celebrar a nova vida que Deus nos proporcionou. É hora de fazer perguntas e refletir sobre tão grande salvação e o seu significado em nossas vidas.
[Serve-se a comida, incluindo a sobremesa e cafezinho antes de prosseguir à seguinte parte.]
  1. Tsafún: Encontra-se o Afikomen
[Dá-se as regras pela busca: Limite a busca a certas salas. Defina se o afikommen pode estar completamente escondido, ou se alguma porção do guardanapo está visível. Dê outros parâmetros, como “Não está acima do nível do olho”. Defina quem pode participar da busca. Quando for encontrado, o achador deverá gritar “Eu encontrei!”. Se for dado brinde, todos devem receber, não apenas aquele que encontrar o afikommen.]
O afikommen é uma brincadeira de criança, ou uma experiência simbólica significativa? Depende se houver quem esteja realmente procurando161.
Falamos do resgate do Afikomen como símbolo da redenção dos cativos. Nós, como crentes, podemos ver através deste símbolo que Jesus, a nossa redenção, ressurgiu.
[Quando o Afikomen for encontrado e todos receberem os seus brindes, o Afikomen deverá ser repartido entre todos os participantes e comido.]
13. Barêch: Bênção final após a ceia
[Enche-se o terceiro cálice. Recita-se a bênção de graças após a refeição e logo após a bênção toma-se o terceiro cálice. O que segue não é a versão completa da bênção!] Bênção de Graças Após a Refeição: Meus amigos, profiramos a bênção.
Bendito seja o nome do Senhor desde agora e para todo sempre.
Bendito é Ele (nosso Deus) cuja comida temos comido e em cuja bondade vivemos.
Bendito és Tu, Senhor nosso Deus, soberano do mundo, que provês alimento para o mundo inteiro na tua bondade, com graça, benignidade e misericórdia; Deus supre o pão para todo ser vivente, pois sua bondade é para sempre. Por causa de sua bondade, nunca nos faltou comida, nem haverá de faltar—por causa do seu grandioso nome—pois Ele é Deus que alimenta e providencia para todos e é com para todos, e quem fornece comida para todas as suas criaturas que trouxe a existir. Bendito és Tu, Senhor, que provê alimento para todos.Bendito és Tu, Senhor nosso Deus, Soberano do mundo— Deus que é nosso Pai, nosso Rei, nosso Poderoso, nosso Criador, nosso Redentor, nosso Feitor, nosso Santo—o Santo de Jacó; nosso Pastor—o Pastor de Israel; o Rei que é bom e faz bem a todos, que todo e cada dia tem sido bom, é bom e será bom para conosco. Ele concedeu, concede, e sempre concederá graça, bondade, misericórdia, descanso, resgate, e sucesso, bênção e salvação, conforto, uma vivência e sustento, e misericórdia e vida e paz e tudo que é bom—e possa Ele nunca nos deixar sofrer carência de qualquer coisa boa7.
Bênção do cálice: “Bendito sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, Criador do fruto da vinha.”
[Toma-se o cálice]
[Serve-se o cálice de Elias e abre-se a porta para deixar Elias entrar8.] Está servido o cálice de Elias e a porta está aberta para deixá-lo entrar.
Recorda-se do momento de ter aberto a porta para convidar o pobre a entrar?
Se nós realmente não abrirmos as nossas portas e “se permitirmos que o pobre permaneça faminto, como poderemos esperar que Elias entre quando abrirmos as nossas portas para a sua vinda messiânica?”9.
14. Halêl: Salmos de louvor. Salmos 115-118.
[Serve-se o quarto cálice.] Salmo 115:
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem. Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram; têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
Semelhantes a eles sejam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Confia, ó Israel, no Senhor! ele é vosso auxílio e vosso escudo.
Casa de Arão, confia no Senhor! ele é vosso auxílio e vosso escudo.
Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor! ele é vosso auxílio e vosso escudo.
O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de
Arão; abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio.
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor!
Salmo 116:
Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: “Ó Senhor, eu te rogo, livra-me!" Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar. Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor. Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo, nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor!
Salmo 117:
Louvai ao Senhor todas as nações, exaltai-o todos os povos.
Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor dura para sempre. Louvai ao Senhor!
Salmo 118:
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre! Diga, pois, Israel, "A sua benignidade dura para sempre."
Diga, pois, a casa de Arão, "A sua benignidade dura para sempre."
Digam, pois, os que temem ao Senhor, "A sua benignidade dura para sempre."
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
Todas as nações me cercaram; mas em nome do Senhor eu as exterminei!
Cercaram-me, sim, cercaram-me por todo lado; mas em nome do Senhor eu as exterminei!
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor eu as exterminei!
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
Foi o Senhor que fez isto; é maravilhoso aos nossos olhos.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade!
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Ao lermos o Salmo 136, por favor responda com o refrão, “porque a sua benignidade dura para sempre.”
Salmo 136:
Dai graças ao Senhor, porque Ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre.
Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Àquele que com entendimento fez os céus, … [e] estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Àquele que fez os grandes luminares, … o sol para governar o dia, … a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
Àquele que Feriu o Egito nos seus primogênitos … e tirou a Israel do meio deles… com mão forte e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
Àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes … e fez Israel passar pelo meio dele…, mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
Àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
Àquele que feriu os grandes reis … e deu a morte a reis famosos, … a Siom, rei dos amorreus,… e a Og, rei de Basã, … e deu a terra deles em herança, … sim em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre.
Que se lembrou de nós em nossa humilhação, … e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
[Àquele] que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre. Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Bênção: “Bendito sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, Criador do fruto da vinha.”
[Toma-se o quarto cálice.]
Louvor:
Não a nós, Senhor, Não a nós, Senhor, mas ao Teu nome dá glória, por amor da Tua misericórdia, e da Tua fidelidade!
Por que perguntam as nações, “Onde está vosso Deus?”
Nos céus está o nosso Deus, e tudo faz como Lhe agrada!
Não a nós, Senhor, Não a nós, Senhor, mas ao Teu nome dá glória, por amor da Tua misericórdia, e da Tua fidelidade!
Por que confiam as nações em our, prata e riqueza,
E se apartam do Senhor que é fonte de todas as bênçãos?
Não a nós, Senhor, Não a nós, Senhor, mas ao Teu nome dá glória, por amor da Tua misericórdia, e da Tua fidelidade!
Não a nós, Senhor, Não a nós, Senhor, mas ao Teu nome dá glória, por amor da Tua misericórdia, e da Tua fidelidade!
… … … … … … …
A prática hasídica é de preparar o copo de Elias com todos despejando um pouco de seus copos num cálice comum, simbolicamente dizendo que precisamos nos juntar para trazer Elias, o precursor do Messias e a redenção final10.
[Ergue-se o cálice de Elias na mão direita.] Mas nós temos o cálice já preparado, e todos tomamos dele, pois não só Elias, mas o próprio Cristo já veio e nos tem resgatado, inaugurando o reino em nossas vidas.
[Ergue-se a matsá na mão esquerda mantendo o cálice erguido.] Com este cálice, repartimos a matsá, representando o Pão da Vida que é por nós, aquele que como o afikomen foi envolto em linho e escondido, mas já foi encontrado. Ressurgiu, dando-nos esperança de nova vida, em fé aceitando a Jesus, como Senhor e Salvador, o nosso Messias tão esperado.
Comidas e Artigos Necessários Para o Seder:
Charôsset (suficiente para todos comerem com as ervas amargas) Receita a seguir.
Salsa (suficiente para todos comerem ramos mergulhados em àgua salgada)
Ervas amargas (rúcula ou radite suficiente para todos comerem ao menos duas folhas)
Velas brancas (pelo menos duas para estarem acesas durante toda a festa)
Castiçal (segundo o número de velas)
Toalha de mesa (branca, preferencialmente de renda)
Arranjo de flores/Arranjo de frutas
Saladeira (para a colocação das comidas simbólicas do prato do Seder)
Pratos fundos com água salgada (acessíveis para todos os participantes mergulharem ramos de salsa)
Pratos/saladeiras (para salsa, para as ervas amargas e para matzot)
Matzot (pão sem levadura, pode ser conseguido em lojas judaicas como o Le Chaim no Bairro Bom Fim de Porto Alegre, Rua Francisco Vieira) média de uma caixa para dez participantes
Taças/copos pequenos (100ml para os cálices a serem tomados por todos, preferencialmente com pires)

Pano de linho branco para cobrir três matzot
Pano de linho branco para embrulhar e esconder o afikommen (melhor se bordado)
Comidas sem levedura e que não crescem ao serem cozidas (batata, verduras, saladas, frutas) Suco de uva/Vinho (1/2 litro por participante)
Bebidas para a refeição (pode-se usar suco, água, ou outra bebida, preferencialmente não refrigerante) Pratos, talheres, copos

Jarra para servir o suco/vinho (com um grupo grande, mais de uma para ajudar a servir—uma para cada 5 participantes)

Taça, Prato, Talheres para “Elias” (conjunto mais bonito em destaque para Elias)
Hagadot (guia de ordem para todos, projetado em tela ou cópias individuais)
Brindes (opcional) para cada pessoa. Estes são usados depois da busca do afikommen.
Receita para Charôsset:
Ingredientes: Frutas secas, nozes e maçãs todas picadas, canela em pó, canela em casca e suco de uva/vinho (A mistura final deve ter a aparência de argamassa).
As frutas secas, nozes e maçãs devem todas ser picadas o mais fino possível. Devem ser logo misturadas com um pouco de suco de uva ou vinho e canela em pó até dar a consistência de argamassa. O ideal é que as crianças ou mesmo todos os participantes ajudem a preparar o charôsset, o tempo será gasto não apenas no picar e misturar, mas em retratar o simbolismo11 dos ingredientes do charôsset. Ao final do preparativo, acrecenta-se a canela representando a palha utilizada na fabricação de tijolos.
Bibliografia do Seder do Pêssach:
FRIEDLIN, Jairo. Hagadá de Pêssach. São Paulo: Editora e Livraria Sêfer, 1993.
KOLACH, Alfred J. Livro Judaico dos Porquês, 2ª Edição. Tradução de Dagoberto Mensch, São Paulo: Editora e Livraria Sêfer, 1995. (original em inglês, 1981).
LAAN, Ray Vander. “His Body, His Blood” em Focus on the Family. Artigo incluido na edição da revista do mês de abril de 1999. http://www.fotf.org/goodread/a0005234.html acessado a 21 de setembro de 1999. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
PALATNIK, Lori. Friday Night and Beyond: The Shabbat Experience Step-by-Step. Northvale, New Jersey: Jason Aronson Inc, 1994. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
SCHEINERMANN, Rabbi Amy R. Passover Seder. Escrito em 1997. http://ezra.mts.jhu.edu/~ rabbiars/pesach/haggadah.html acessado a 21 de setembro de 1999. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
STRASSFELD, Michael. Jewish Holidays, The: A Guide and Calendar. New York: Harper & Row, 1985. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
WOLFSON, Ron. The Art of Jewish Living: The Passover Seder. Woodstock, Vermont: Jewish Lights Publishing, 1996. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
Bibliografia—Eclesiologia:
ACHTMEIER, Paul. Romans: Interpretation, A Commentary for Teaching and Preaching. Atlanta: John Knox Press, 1985. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
ALBRIGHT, W. F. e C. S. Mann, Anchor Bible, Matthew, The: A New Translation with Introduction and Commentary. Garden City, New York: Doubleday & Company, 1971.
ALLEN, Clifton J. The Broadman Bible Commentary, Volume 10: Acts – 1 Corinthians. Nashville: Broadman Press, 1970.
BARTH, Karl. The Epistle to the Romans. Traduzido por Edwyn C. Hoskins. London: Oxford University Press, 1968. (traduzido do alemão da sexta edição, 1932). (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
BAUER, Walter. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Second Edition. Traduzido, revisado e ampliado por William F. Arndt e F. Wilbur Gingrich, Chicago: University of Chicago Press, 1979 (original em alemão, 1958). (citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
BERKHOF, Louis. Teologia Sistematica. Tradução de Odacyr Olivetti. Campinas: Luz Para o Caminho, 1990. (Original em inglês, 1949).
BERQUIST, Millard J. Studies in First Corinthians. Nashville: Convention Press, 1980. (citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
BRUCE, F. F. The Letter of Paul to the Romans: An Introduction and Commentary. Leicester, England: Inter-Vastiry Press, 1987. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
BORING, M. Eugene. Revelation: Interpretation, A Commentary for Teaching and Preaching. Atlanta: John Knox Press, 1989. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
BITTENCOURT, Benedito de Paula. Problemas de uma Igreja Local: A Igreja am Corinto e a Igreja Contemporânea. Rio de Janeiro: JUERP, 1986.
CONNER, Walter Thomas. Revelação e Deus, segunda edição. Tradução de Almir S. Gonçalvez. Rio de Janeiro: JUERP, 1979.
ERICKSON, Millard J. Christian Theology, Unabridged in one volume. Grand Rapids: Baker BookHouse, 1996. (Citações tradizidas por Christopher B. Harbin).
__________. Introdução à Teologia Sistemática. traduzido por Lucy Yamakami. São Paulo: Vida Nova, 1997. (Original em inglês, 1992). [Esta obra é um resumo simplificado da obra mais completa, Christian Theology.].
__________. Opções Contemporâneas na Escatologia. São Paulo: Vida Nova, 1986. (Original em inglês, 1977).
FEE, Gordon. The First Epistle to the Corínthians: New International Commentary on the New Testament. Grand Rapids: William B. Eerdmand Publishing Company, 1987. (Citações tradizidas por Christopher B. Harbin).
HALLEY, Henry H. Tradução de David A. Mendonça. Ampliação, revisão e atualização de Gordon Chown. São Paulo: Edições Vida Nova, 1997.
HAYS, Richard B. First Corinthians: Interpretation, a Bible Commentary for Teaching and Preaching. Louisville: John Knox Press, 1997. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
HEMPHILL, Kenneth S., editor chefe Southwestern Journal of Theology, Volume 40, Number 2, Spring 1998: The Kingdom of God. Fort Worth, Texas: A. Webb Roberts Library, 1998. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
KITTEL, Gerhard, and Gerhard Friedrich, Editors. The Theological Dictionary of the New Testament, Abridged in One Volume. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1985, [Online] Available: Logos Library System. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
LEONARD, Bill J. The Nature of the Church: Layman’s Library of Christian Doctrine. Nashville: Broadman Press, 1986. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
MAYS, James L., editor. Harper’s Bible Commentary. San Francisco: Harper & Row, 1988. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
METZGER, Bruce M. A Textual Commentary on the Greek New Testament, Second Edition (A Companion Volume to the United Bible Societies’Greek New Testament, Fourth Revised Edition). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2001. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
MILNE, Bruce. Ensinando as Doutrinas Bíblicas. Traduzido por Neyd Siqueira. São Paulo: ABU Editora, 1996. (Original em inglês, 1982).
MOODY, Dale. Word of Truth, The: A Summary of Christian Doctrine Based on Biblical Revelation. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1981. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
MORRIS, Leon. The Gospel According to Matthew. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1992. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
MOUNCE, Robert H. Novo Comentário Bíblico Contemporâneo: Mateus. Tradução de Oswaldo Ramos. São Paulo: Editora Vida, 1996. (original em inglês, 1985).
NESTLE, Eberhard et al. Novum Testamentum Graece, editione vicesima septima revisa. Stuttgart: Deutche Bibelgesellschaft, 1995. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
NOLLAND, John. Word Biblical Commentary, Volume 35B: Luke 9.21-18.34. Dallas: Word Books, Publisher, 1993.
RIENECKER, Fritz e Cleon Rogers. Chave Lingüística do Novo Testamento Grego. Tradução de ordon Chown e Júlio Paulo T. Zabatiero. São Paulo: Edições Vida Nova, 1995. (Original em alemão, 1970, traduzido do inglês, 1980).
ROBERTSON, Archibald Thomas. Word Pictures in the New Testament, Volume IV: Epistles of Paul. Nashville: Broadman Press, 1933, 1960. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
__________. Word Pictures in the New Testament, Volume VI: The General Epistles and The Revelation of John. Nashville: Broadman Press, 1933, 1960. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin).
STAGG, Frank. New Testament Theology. Nashville: Broadman Press, 1962. (Citações traduzidas por Christopher B. Harbin). [Livro de Teologia do Novo Testamento por professor da Southern Baptist Theological Seminary. O autor foi também professor da New Orleans Baptist Theological Seminary durante vinte e quatro anos. Foi Ph. D. da Southern Baptist Theological Seminary, com estudos de pós-doutorado em Edinburgh e na Suíça.].
URETA, Floreal. Elementos de Teologia Cristã. Tradução de Delcyr de Souza Lima. Rio de Janeiro: JUERP, 1995. (Original em espanhol, 1988).
WARREN, Rick. Uma Igreja com Propósitos. Tradução de Carlos de Oliveira. São Paulo: Editora Vida, 1997. (Original em inglês, 1995).
WATTS, John D.W. Word Biblical Commentary, Volume 24: Isaiah 1-33. Dallas, Texas: Word Books, 1998, [Online] Available: Logos Library System.
WILLIS, Avery. Regional Council Meeting, Eastern South America. Sermão pregado no dia 31 de março de 1999, Belo Horizonte, MG.
1WO LFSO N, 175.
2ibid., 174.
3ibid., 185.
4STRASSFELD , 23 e WO LFSO N, 185. 157 WO LFSO N, 184.
5STRASSFELD , 23 e WO LFSO N, 188. 159 WO LFSO N, 186.
6STRASSFELD , 43. 161 WO LFSO N, 197.
7PALATNIK, 52-56.
8STRASSFELD , 23.
9ibid., 21.
10STRASSFELD , 33.

11Ver passo número 9.

Ig Ass Tabernáculo de Davi
Pastor Pedro Alves 

Nenhum comentário:

Postar um comentário